查看原文
其他

没想到,这些外交大咖都是从“国翻天团”走出来的!

环球人物 2021-04-26

The following article is from V直通 Author V直通


既用精准博学展现了专业水准,又用坚定自信展现了大国风范,中国的翻译官真让祖国有面儿。


|作者:周盛楠



大家好我是身在朝阳心系大咖的朝阳咖

 

本周,最让朝阳咖关心的事儿莫过于每天看关于中美高层战略会话的新闻推送,除了中国代表团在会上的一条条霸气发言,中方翻译张京也火出了圈。对于这件事,朝阳咖一点都不意外,懂的人都知道,在世界范围内,“国翻圈”一直都是大咖辈出。


戳这里看环球人物自制视频↓↓


最近圈粉无数的杨洁篪主任,在20世纪七八十年代不仅多次担任邓小平的英语翻译,还在陪同外宾的过程中与老布什一家建立了良好的关系,这段难得的履历再加上其后几十年的外交经历,让杨洁篪一路代表中国在世界坚定发声。



这两天在中国访问的俄罗斯外交部长拉夫罗夫也是正儿八经的翻译出身,大学毕业就分配到了斯里兰卡,担任大使馆总顾问,主要干翻译和助手的活儿。4年任期一结束,拉夫罗夫的仕途就转向了快车道,成为俄罗斯任期最长的外交部长。


现任中国驻美国大使崔天凯,研究生毕业就参加了中国与联合国合办的第一期译员培训班,成了新中国第一代同声传译员。


虽然同班的都是大牛,但崔天凯对词句推敲的准确程度依然让他成了尖子生。


这项优点后来也被他运用到了外交生涯中,怼人精准不冒犯。


 ·崔天凯


去年知性反驳佩洛西的著名外交官傅莹,有过十余年的翻译经历,曾多次为国家领导人担任高级翻译,并参与多个外交谈判活动。


在仕途上,她也一路在打破中国的政坛纪录:第一位少数民族女大使、第一位驻大国女大使、第一位人大会议女发言人……是翻译界当之无愧的高光女神。




这些大佬能够成为人生赢家,不是因为翻译这个职业锦鲤附体,而是因为想要干好翻译,必须得让自己方方面面的能力都达到天花板级别。


首先得有深厚的学识基础。就拿总理记者会的首席翻译张璐小姐姐来说,领导人抛出的古语她能翻,诗歌她能翻,比喻她能翻,这得有多大的词汇量和阅读量做支撑?如果你还get不到我们和他们的差距,不妨去搜搜那些成为网络段子的翻译。


其次得有超强的临场应变能力。这次中美战略会话中张京的翻译名场面,堪称教科书范本。杨洁篪外长进行了16分钟的脱稿发言,本来琢磨着太难,没给翻译小姐姐时间,但张京临危不乱,完整准确地复述了全部内容。


反观美方染了一头紫发的翻译,面对美国官员临时组织的发言,译制的内容连专注研究普通话20多年的朝阳咖都听得云里雾里,高下立判。


最后还得有五官端庄、衣着得体的外形加持。这还真不是咱们常说的看脸,翻译行走于国际重要场合,长相气质代表的可不仅仅是自己的颜值,而是一个国家的门面。翻翻这几年中国外交翻译天团中的实力担当,有古典范儿的、有冷艳范儿的、有御姐范儿的、有清雅范儿的,单拎出来哪个都是容貌秀丽的小姐姐,真·集美貌与才华于一身。


既用精准博学展现了专业水准,又用坚定自信展现了大国风范,中国的翻译官真让祖国有面儿。


 ·张璐(左上)、张京(左下)、钱歆艺(右上)、姚梦瑶(右下)


老实讲,朝阳咖真是后悔这么些年只专注于普通话语言艺术,忽视了英文能力的培养,不然也可以凭借机智的大脑和过人的气质为外交翻译事业做点贡献。但各位后浪们还有机会,高考已经进入百天倒计时了,你们懂我意思吧?

 

这里是大咖真粉俱乐部,就等你来high!!


更多环球人物自制视频

请关注微信公众号“V直通”








扫二维码:加环环微信

备注“环粉”即可加入环环大家庭

商务合作请联系

电话:010-65363483、65363115

QQ:3144809109

邮箱:3144809109@qq.com

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存